Constructing Mexican Stereotypes:
Telecinematic Discourse and Donald
Trump’s Campaign Rhetoric
Copyright © 2017
Critical Approaches to Discourse Analysis across Disciplines
http://cadaadjournal.com/
Vol 8 (2): 37 57
CHRISTOPH SCHUBERT
University of Vechta
Abstract
In the field of mass communication, both telecinematic discourse and political rhetoric are
social practices that interdiscursively reinforce cultural categorisations. The present paper
discusses the ways in which ethnic stereotypes of Mexico are constructed and perpetuated by
mainstream entertainment and the campaign rhetoric of Republican presidential candidate
Donald Trump. Adopting the perspective of Critical Discourse Analysis (CDA), the study
examines the TV series Breaking Bad and three recent feature films as well as public debates,
interviews, and campaign speeches by Trump. Just as the series and films establish violent,
unpredictable and morally deficient drug dealers and cartel bosses, Trump’s rhetoric
metaphorically frames Mexican immigrants and their government as treacherous criminals
and thieves. In order to legitimise enhanced border security, Trump chiefly employs the
discursive strategies of misrepresentation, moral evaluation, and mythopoesis. Thus, it
becomes obvious that political populism may greatly benefit from biased preconceptions
disseminated in popular culture.
Key words: Telecinematic discourse; political rhetoric; Critical Discourse Analysis; mass
communication; election campaign; stereotype; context model; legitimisation;
misrepresentation
1. Introduction
When Donald Trump announced his presidential candidacy at Trump Tower
in New York City on 16 June 2015, he started his programmatic speech by
naming several nations that from his perspective pose economic challenges or
security threats to the United States. In addition to China and Japan, he
particularly highlighted problems of drug trafficking and violence imported
across the southern US border from Mexico. In this line of argumentation, he
could firmly rely on existing negative images of Mexico, which had likewise
been constructed by mass media and mainstream telecinematic discourse.
Accordingly, the present paper intends to identify Mexican stereotypes
perpetuated in US-American fictional television and feature films as well as in
contemporary political rhetoric. On this basis, the study points out analogies
of stereotyping in the two types of mass communication and examines the
ways in which Trump’s persuasive rhetoric aims at exercising political control.
Thus, it will be demonstrated that an investigation of political populism can be
fruitfully complemented by an analysis of mass entertainment, since popular
38| P a g e C A D A A D
culture has to be understood as part of our politics (Street 1997: 4, emphasis
in the original).
In their seminal volume, Piazza, Bednarek and Rossi define the term
telecinematic discourse as the integrated multimodal (verbal and visual)
fictional narratives (2011: 1) of television and cinema. In line with Critical
Discourse Analysis (CDA), telecinematic discourse and political rhetoric are
here considered as interconnected social practices (Wodak et al. 2009: 8).
Along these lines, this paper utilises concepts drawn from both the Discourse-
Historical Approach to CDA (Reisigl and Wodak 2009), which emphasises
intertextual and interdiscursive relations, and the critical sociocognitive
perspective on discourse (van Dijk 2009, 2014). With regard to persuasive
campaign rhetoric, the focus will be on strategies of legitimisation (van
Leeuwen and Wodak 1999; van Leeuwen 2007), which is a central technique
for presidential candidates who proclaim the need for change in current
political agendas. It will be shown that in order to achieve this goal, orators
may employ one-sided misrepresentations of social or ethnic groups (Chilton
2004: 46), as they are analogously disseminated in telecinematic discourse.
By comparing the two discourse types, the present paper intends to raise a
critical awareness of how the two registers collaborate in establishing and
perpetuating long-lived and deep-rooted stereotypes in a nation’s collective
memory.
Although ethnic stereotypes are caused by numerous sources such as online
news platforms or social media, film and television are particularly suited to
spread political messages owing to their strong emotional appeal and their
enduring impact as enjoyable forms of popular culture As John Street argues,
interrelations between political processes and the entertainment industry are
mainly founded on the passions that are generated both by politics and by
popular culture (1997: 3). For instance, such strong emotions may culminate
in hostility towards particular ethnic groups.
One well-known example of an American president using popular imagery in
order to appeal to the public is Ronald Reagan. During the Cold War, he used
intertextual references to the Star Wars movie The Empire Strikes Back when
he labelled the Soviet Union the evil empire (FitzGerald 2000: 22). Similarly,
after 9/11, president George W. Bush’s war on terror was ideologically
underpinned by movies which changed the image of stereotypical terrorists
from Eastern European extremists to the Islamic/Arab fanatic (Croft 2006:
270), such as Peter Berg’s action thriller The Kingdom from 2007. It is
therefore safe to assume that movies, even if they do not have explicit political
content, are cultural stimuli that potentially address and modify the political
attitudes and behaviors of audiences and society (Christensen and Haas
2005: 4).
The investigation of stereotypes is furthermore supported by cognitive-
linguistic prototype theory, which explains the ways in which human beings
classify experiential phenomena with the help of mental categories (Taylor
2003; Geeraerts 2007). Regarding Mexicans on the American television and
movie screen, a number of typical preconceptions were established already
throughout the twentieth century (Ramírez Berg 2002), forming the
foundation for continued stereotyping. In consideration of the multimodal
quality of telecinematic discourse (Piazza, Bednarek and Rossi 2011), this
S c h u b e r t P a g e | 39
study will concentrate not only on the verbal and nonverbal communication
by the characters (Bednarek 2010) but will also take into account salient visual
aspects of cinematography.
As for the telecinematic dataset on which the present study is partly based, the
focus is on the crime and drama genre featuring illegal activities of drug
trafficking by tightly organised cartels. A recent case in point is the series
Breaking Bad, which was originally broadcast on the cable network AMC and
is set in Albuquerque, New Mexico. In addition, the dataset contains three
contemporary drug-cartel thrillers by the well-known and influential directors
Ridley Scott, Steven Soderbergh, and Oliver Stone. The political section of the
dataset comprises utterances by presidential campaigner Donald Trump in the
form of speeches, interviews, and public debates between June 2015 and April
2016. The focus on Trump is due to the fact that he is the candidate who has
rhetorically concentrated most dominantly on illegal immigration and security
at the Mexican-American border (Blair 2015: xiv). By projecting social
problems on an ethnic minority, he has been able to reach voters who feel
underprivileged and are generally dissatisfied with the current political
establishment. Confirmed by positive polling results (Hammond, Roberts and
Sulfaro 2016: 871), Trump has continued his xenophobic approach, framing
Mexicans as villains and outlaws in similar terms as fictional film and
television. In addition, Trump himself is immensely experienced in
entertaining a wide TV audience, since he acted as the protagonist of the
reality television show The Apprentice on NBC from 2004 to 2015. Hence, it is
worthwhile to examine his linguistic and discursive strategies of political
polarisation against the backdrop of popular mass communication.
2. Dataset and Method
The TV series Breaking Bad (Gilligan 20082013), which depicts the
development of a chemistry teacher into an unscrupulous crystal meth
producer, is one prominent example of the highly acclaimed new category of
‘complex TV (Mittell 2015: 311314). The series’ challenging complexity
manifests itself mainly in the psychological portrayal of an ethically doubtful
antihero, in intricate and non-chronological storytelling, as well as in highly
original cinematography. Still, as this paper will demonstrate, the show is
quite conventional in the stereotypical construction of the Mexican ‘Other’.
The huge impact and popularity of this series not only in the United States can
be measured by the high viewing figures and the great number of awards and
nominations (Thomson 2015: 213214). For the present study, all five
seasons, which were broadcast over a period of six years and comprise 62
episodes of about 45 minutes each, were analysed with regard to Mexican
stereotyping.
The three feature films included in the dataset were selected because they all
deal with drug trafficking by Mexican cartels yet employ different approaches
to the issue. In contrast to Breaking Bad, the award-winning thriller Traffic
by Steven Soderbergh (2000) shows drug trade not only from the vantage
point of DEA agents, police officers, users and dealers, but also from the
perspective of politicians, in particular judge Wakefield, played by Michael
Douglas, who is appointed head of the Office of National Drug Control Policy.
40| P a g e C A D A A D
By contrast, Oliver Stone’s crime thriller Savages (2012), which is set in
Laguna Beach, California, features two young US-American drug dealers who
get involved in a violent conflict with the Mexican Baja Cartel, whose
representatives loom large on the screen. Finally, Ridley Scott’s The Counselor
(2013) focuses mainly on the eponymous US-American cartel lawyer, while
the cartel itself here chiefly appears in the form of subordinate henchmen. All
instances of telecinematic discourse were investigated on the convenient and
authoritative medium of DVD.
In addition to the data from fictional TV series and films, the dataset of
Donald Trump’s campaign rhetoric comprises five interviews, five debates of
the Republican candidates, and five campaign speeches, starting with the
announcement of his candidacy on 16 June 2015 and ending with his ‘America
First’ Foreign Policy Speech on 27 April 2016 (see appendix). In particular
these five speeches were selected because they mark decisive milestones in the
development of Trump’s campaign and received extensive media coverage. As
far as interviews and debates are concerned, the dataset contains those
instances which most prominently mention Mexicans and Mexico.
In total, the Trump dataset contains 204,609 words and was retrieved from a
variety of online sources. Several of these documents are available in the
archive of the website The American Presidency Project’
(<http://www.presidency.ucsb.edu/>), initiated in 1999 by John T. Woolley
and Gerhard Peters from the Department of Political Science at the University
of California, Santa Barbara. Following the link ‘documents’ to the sections
2016 election documents’ and ‘debates’, the user finds campaign speeches and
presidential debates. The individual files contain information on the date and
place of the events, usually signalled by an informative title (see appendix).
Moreover, the transcripts provide paralinguistic annotations such as
‘[laughter]’, ‘[applause]’, or ‘[inaudible]’. Apart from this website, the Trump
dataset contains online transcripts of speeches and interviews provided by
news media outlets such as Time Magazine, CBS News, MSNBC, or the
Washington Post.
The procedure of the qualitative analysis of both telecinematic and political
discourse comprised four consecutive steps, inspired by the strategy suggested
by Reisigl and Wodak (2009: 9394): [1] identification: all appearances of
Mexicans and Mexico were traced and singled out by a careful investigation of
all episodes and documents. In the TV series and films, the focus was on key
scenes which involve Mexicans or Mexican Americans. Along these lines,
examples (1) and (2) in Section 5 feature the psychopathic Mexican drug
dealer Tuco, who is here prominently introduced as the antagonistic Other in
Breaking Bad. Similarly, example (4) is a pivotal scene in Traffic, since here
high-ranking representantives of Mexico and the United States meet for a
revealing exchange of ideas. While in telecinematic discourse Mexican
characters are chiefly marked by their own utterances, as devised by the
scriptwriters, political speeches contain utterances about Mexicans.
Therefore, the analysis of the Trump dataset was supported by a keyword
search for ‘Mexicans’, ‘Latinos’, and ‘Hispanics’.
[2] Contextualisation: the utterances by Mexican characters on the screen and
statements by Trump on Mexicans were related to their respective discursive
situations (e.g. setting, speaker, addressees, topics). Thus, for instance, very
S c h u b e r t P a g e | 41
informal settings, as in examples (1) or (5), were contrasted with the rather
formal encounters in examples (3) or (4). In the fictional TV dialogues, the
external producer-recipient level was distinguished from the inter-character
level. Although stereotypes are verbally constructed through the discursive
behaviour of fictional characters, sociocultural stereotyping ultimately takes
place on the producer-audience plane, which can then be compared to
Trump’s biased images of Mexicans.
[3] Interpretation: the individual passages were assessed with regard to their
specific discursive functions. In the drug-cartel thrillers and in Breaking Bad
the overt macrofunction of suspense-based entertainment needs to be derived
from the speech acts by fictional characters, such as Don Eladio’s suspicious
invitation for a drink, which arouses curiosity in the viewers (example 3). The
central intention underlying the Trump texts is political persuasion, as clearly
visible in example (6). In both registers, stereotyping clearly supports the
respective macrofunctions, although this process is more indirect and subtle
in the telecinematic data than in the political speeches.
[4] Juxtaposition: the instances retrieved from political rhetoric were
notionally correlated with all examples tracked in the television series and the
films. The comparison of fictional character speech with Trump’s political
statements cannot simply be based on explicit overlaps of verbal cues. In
order to make the datasets relatable, it is necessary to include the
intermediate step of fictional characterisation: the utterances in the films and
the TV series yield a set of stereotypical characters, which can then be
compared to the Mexican stereotypes literally constructed by keywords in
Trump’s rhetoric. For instance, enforcer Lado (example 5) fits the label
rapists (example 6), while general Salazar (example 4) meets the attribute
cunning (example 14) (see Sections 5 and 6 below)
Representative extracts were chosen to illustrate the main findings. Since the
analysis of the data showed recurring categories of stereotyping (see Sections
5 and 6), those examples were selected which most saliently and clearly
epitomise particular stereotypes about Mexicans. Whenever a stereotype in
the telecinematic data was realised through both a minor and a lead character,
the latter instance was used. In the Trump data, extracts were singled out
which give summaries of his central ideas. Simultaneously, the stereotypes
found in the dataset were situated in the framework of traditional prejudiced
images of Mexico (see Section 4). As regards the sequence of chapters in this
study, telecinematic stereotypes (Section 5) are outlined before political
stereotypes (Section 6) for two reasons: first, from the chronological
perspective, the films and Breaking Bad preceded Trump’s campaign, and
second, in logical terms, the one-sided representation of Mexicans in fiction
has, among other sources, prepared the conceptual ground for Trump’s
stereotypical images.
3. Mass Communication in Critical Discourse Analysis
Ethnic stereotyping is a phenomenon present in various discursive practices
of mass communication, such as news broadcasts, literary texts, popular
music, or social networking services. Telecinematic discourse and political
42| P a g e C A D A A D
rhetoric, which also constitute forms of mass communication with the
potential for stereotyping, are very different in their situational contexts but at
the same time similar in their popular appeal and manipulative mass impact.
In presidential campaign speeches, an individual in an institutional role
speaks to multiple addressees with the typical aim of strategic persuasion and
mobilisation of the electorate. Hence, election speeches belong to the ‘field of
political advertising’ (Reisigl 2008: 253) and are geared towards emotional
confrontations with political opponents. Such oratory is usually produced in a
collective effort by writers, advisers, and spin-doctors, while the news media
provide channels for significant extracts and soundbites intended for a wide
audience (Wodak 2009: 24).
TV series and feature films are likewise developed by a team of creative
producers and strive to appeal to a mass audience. Although the main purpose
here is entertainment and viewers act as external overhearers’ (Bubel 2008:
62) of the dialogue between fictional characters, the creators of TV shows and
films also try to establish common ground and meet viewers’ expectations in
order to achieve a financial success. As in the case of political rhetoric,
telecinematic discourse relies on culture-specific cognitive preconceptuali-
sations, so that these two types of mass communication may mutually
reinforce ideological categories. In consequence, popular stereotypes may be
utilised by populist oratory with the aim of exerting sociopolitical influence.
The presidential race of 2016 is aptly paraphrased as a ‘media spectacle’ in
which real-life events are closely intertwined with new media entertainment
(Kaklamanidou and Tally 2017: 21). Political agents and their activities have
increasingly become a part of celebrity culture, since social media outlets
feature them in similar ways as Hollywood stars. Along these lines, Douglas
Kellner argues that ‘the celebrity status of politicians helps explain the success
of Trump’ (2017: xx), as Trump had been known to TV viewers and readers of
tabloids already before his candidacy. Hence, in order to discuss current
political stereotyping, it is both fruitful and necessary to draw analogies with
prejudiced images disseminated by the entertainment industry.
As regards interdiscursive relations in mass communication, explicit links
between telecinematic discourse and political practices are established in two
of the documents in the Trump dataset. When the renowned journalist Bob
Woodward starts his interview with the question ‘where do you start the
movie of your decision to run for president?’, Trump frames his candidacy
announcement at Trump Tower in cinematic images, since for him ‘it looked
like the Academy Awards. I talk about it. There were so many cameras’
(interview, 2 April 2016). In this intertextual analogy, Trump is literally
conceptualised as an actor winning a prize, so that the similarity between the
two social practices of acting and political manoeuvring becomes evident.
However, Trump’s comparison is subverted by the fact that the profession of
acting requires pretence and make-believe, as originally implied by
Woodward.
Furthermore, in his speech to AIPAC (‘American Israel Public Affairs
Committee’), Trump argues that ‘when you live in a society where athletes and
movie stars are the heroes, little kids want to be athletes and movie stars. In
Palestinian society, the heroes are those who murder Jews’ (speech, 22 March
2016). Conclusively, Trump here acknowledges the sociopolitical impact of
S c h u b e r t P a g e | 43
telecinematic discourse, thus creating a conceptual analogy between events on
the movie screen and social conventions in a given community. According to
this logic, the consequence is that when you live in a society where Mexicans
are telecinematically framed as villains, nobody wants to be Mexican.
In his cognitive model of characterisation in fiction, Jonathan Culpeper (2001:
35) points out that comprehension is a combination of top-down inference
processes based on the recipients’ prior world knowledge and bottom-up
effects of clues in the fictional discourse. These two sides dynamically and
constantly affect and correct each other, since what you see influences what
you know, and what you know influences what you see’ (Culpeper 2001: 36).
Hence, the discursive portrayal of Mexicans on the screen is likely to interact
with recipients’ preconceptions of Mexicans in mutually supporting ways.
Pop culture entertainment has such an impact on public attitudes and value
judgements that Cortes speaks of a movie curriculum on race and ethnicity’
(1992: 75). In other words, the narratives of fictional film and television have a
strong educational influence on audiences, spreading preconceived ideas
about social groups such as the Hispanic community in the US. Critical
Discourse Analysis reveals and deconstructs such subliminal ideological
frames.
According to the Discourse-Historical Approach (DHA), two central linguistic
strategies for the biased construction and qualification of ethnic groups are
‘nomination’ by means of evaluative labels and ‘predication’ through the
attribution of specific characteristics. Such discursive strategies, as listed by
Reisigl and Wodak (2009: 94), will be identified in the data and analysed with
regard to their linguistic realisation. In political persuasion, such techniques
may be employed for the sake of legitimisation, which is of utmost importance
for presidential campaigners who intend to convince the electorate of
necessary political change. In turn, political legitimisation can be achieved by
means of the four techniques of ‘authorisation’, ‘moral evaluation’,
‘rationalisation’, and ‘mythopoesis’ (van Leeuwen 2007: 92). It has been
shown, for instance, that official documents aiming at immigration control
mainly employ moral abstraction, followed by impersonal authorisation and
finally instrumental rationalisation (van Leeuwen and Wodak 1999: 104111).
Polarising political rhetoric, which aims to distance an ingroup from selected
ethnic or social outgroups, typically relies on culture-specific moral value
judgements (Schubert 2014: 322323). In telecinematic storytelling, a central
role is played by powerful narratives corresponding to the strategy of
mythopoesis, which may portray actions of characters in an unfavourable
light. Since fictional telecinematic discourse, like election rhetoric, offers one
particular version of reality, ‘representation and misrepresentation’ are pivotal
strategies of stereotyping (Chilton 2004: 46).
From the sociocognitive perspective of CDA, such biased or one-sided
misrepresentations of ethnic groups contribute to the construction of
cognitive ‘context models’ (van Dijk 2009: 7375). These models not only
mediate between discursive practices and social structures, they also control
the production and processing of discourse, thus perpetuating prejudiced
perceptions. When stereotypes are adapted from one social practice of mass
communication to another, it is crucial to apply a knowledge device (K-
device) that regulates the complex management of Common Ground shared
44| P a g e C A D A A D
by participants’ (van Dijk 2014: 54, emphasis in the original). Thus, for the
development of ideological context models, Trump and his advisers can refer
to culture-specific preconceptions that are to some extent reinforced and
shaped by mainstream media entertainment. Accordingly, the present study
intends to identify discriminatory context models and their discursive
realisation (e.g. metaphor or syntactic topicalisation) in the dataset, pointing
out that telecinematic and political discourse correlate significantly in this
respect.
4. Traditional Stereotypes of Mexico
Cognitive-linguistic prototype theory has shown that experientially acquired
categories are marked by a prototype at their centre and fuzzy boundaries at
their margins (Rosch 2000: 36). According to the ‘principle of cognitive
economy’ (Evans and Green 2006: 255), prototypicality enables human beings
to categorise and classify entities encountered in everyday life. If the prototype
refers to a concrete, visually perceptible object or living being, the similarity
approach of prototype theory is relevant (Croft and Cruse 2004: 82). For
instance, the repeated representation of similar images may result in a
prototype, such as the portrayal of Mexicans as bandits or Latin lovers.
Alternatively, if no visual images are available, as in entirely verbal political
speeches, prototypes are constructed through lists of attributes, so that the
more criteria an individual item meets, the closer it will be to the prototype.
Prototypes, which are constructed in an unconscious, unobtrusive, and
automatic way, may in some cases evolve into social stereotypes. As Lakoff
points out, stereotypes are commonly the ‘subject of public discussion’ (1987:
85), owing to their blatantly derogatory and openly offensive character.
Ramírez Berg adds that a stereotype involves ethnocentrism and prejudice, so
that he defines it as a negative generalization used by an in-group (US)
about an out-group (THEM) (2002: 15, emphasis in the original). Thus,
stereotypes not only have a classifying function but also explain and preserve
social distinctiveness, which in turn justifies group-related practices (Ramírez
Berg 2002: 28). As a result, stereotypes are a mechanism employed by the
dominant society to rationalise its behaviour toward subordinate groups’
(Limón 1992: 4). From the perspective of social psychology (Schneider 2004:
2223), stereotyping is the result of both individual experience and mental
templates offered by the culture people are socialised in. Such culture-specific
perceptions are conveyed by parents, teachers, peer groups, institutions, and
by the mass media, whose influence has steadily grown over the past decades.
In his study of Latinos in Hollywood movies, Ramírez Berg (2002)
distinguishes between six fundamental stereotypes. He enumerates them as
three male-female pairs, which are ‘el bandido and ‘the harlot’, the ‘male
buffoon’ and the female clown’, as well as the ‘Latin lover’ and the ‘dark lady’
(2002: 66). In traditional Western movies, the unshaven Mexican bandit was
outwardly marked by scars, missing teeth, and oily hair. He spoke broken
English with a heavy accent and was ‘irrational, overly emotional, and quick to
resort to violence’ (Ramírez Berg 2002: 68). Two more recent incarnations of
the bandit are the ‘Latin American gangster/drug runner’ with a different
outer appearance and ‘the inner-city gang member’ (Ramírez Berg 2002: 68),
S c h u b e r t P a g e | 45
yet these are merely superficially different manifestations of the vicious
bandit. In social scientific terms, traditional Mexican stereotypes may be
summarised by the descriptors present time oriented’, ‘immediate
gratification’, ‘machismo’ and ‘nonachiever’ (Limón 1992: 3). When
attributing these features to ethnic groups, Hollywood usually does not
differentiate between Mexicans and Mexican Americans.
However, such negative perceptions of Mexican-origin people were not
originally invented by mainstream entertainment but were already propagated
in the nineteenth century by European-American historians. In line with the
Manifest Destiny ideology, Mexicans were typically labelled as indolent,
immoral, hedonistic, cruel, vindictive, and bloodthirsty’ (Martínez 2001: 56).
Hence, this long history of stereotyping is evidence of the fact that prejudiced
context models, owing to their dynamic and socially adaptable nature (van
Dijk 2009: 66), can be passed on across generations and even centuries within
a given culture.
5. Mexican Stereotypes in
Breaking Bad
and three Feature
Films
In the drama and crime series Breaking Bad, Mexicans and Mexican
Americans mainly appear as drug-related gangsters. In particular, the
stereotype of the cartel member is subdivided into three main categories,
which are marked by a specific discursive behaviour and cinematographic
depiction. These different types can be distinguished by isolating typical
speech forms used by characters in the surface structure of the text (Culpeper
2001: 37), while stereotypes are ultimately constructed at the external
producer-recipient level.
First, the traditional stereotype of the irrational and violent Mexican villain is
perpetuated in the extremely impulsive and choleric Tuco Salamanca, who is
originally hired as a drug distributor by the protagonist Walter White and his
accomplice Jesse Pinkman. Owing to his erratic outbursts, Tuco serves as a
counterpart to Walter White’s rational and scientific approach to the drug
business. When Tuco first appears in his dark and secured home base, he
wears a snake-skin shirt and a so-called ‘grill’ on his upper teeth, which frame
him as a notorious drug dealer. He uses a bowie knife to sniff crystal meth and
is lit from one side in gloomy film noir style (Gilligan 20082013, episode
106, 0:26:09). While Jesse, who wants to start a criminal business with Tuco,
is insecure and apprehensive, Tuco’s language is characterised by affective
interjections (‘booyah’) and aggressive slang (‘take a bump’, ‘hit it’) when he
asks Jesse to sniff the crystal meth first (example 1).
(1) TUCO. Take a bump.
JESSE. No worries, man. I’m no cop.
TUCO. I said hit it.
JESSE. All right. (sniffs meth)
TUCO. (sniffs meth, laughs) Booyah! Wow! This kicks like a mule with
his balls wrapped in duct tape! (Gilligan 20082013, episode 106,
0:26:15)
46| P a g e C A D A A D
When Walter and Jesse meet Tuco at a junkyard in episode 107, Tuco
provokes an absurd argument with his bodyguard No-Doze and brutally beats
him to death. Before his assault, he shouts irrational repetitions (‘I’m
relaxed’), agitated imperatives (‘look!’), the expletive ‘damn’ and the Mexican
Spanish slang expression ‘Orale, homes’ (‘alright, friends’), followed by lunatic
laughter (example 2).
(2) TUCO. Are you saying that I’m stupid?
NO-DOZE. No. Come on, Tuco. I’m just saying.
TUCO. (screams) No, you’re just speaking for me! Like I ain’t got the
damn sense to speak for myself! Is that it? Is that what you’re doing?
NO-DOZE. Tuco.
WALTER. Hey, why don’t we all just relax, huh?
TUCO. (laughs) Heisenberg says relax. Orale, homes. I’m relaxed. I’m
relaxed. I’m relaxed. (beats up NO-DOZE) Damn, man! Look at that!
Look! Yeah. That’s messed up. Okay, Heisenberg! Next week. (laughs)
(Gilligan 20082013, episode 107, 0:43:53)
In this stereotypical register of Hispanic gangster talk, Tuco’s utterances are
the informal and colloquial equivalent of rhetorical showpieces (Culpeper
2001: 38) in Shakespearean plays, so that Tuco’s lexical choices immensely
contribute to his characterisation. Accordingly, these features trigger bottom-
up comprehension processes that model Tuco as an extremely confrontational
individual at the producer-recipient level. After this irrational act of violence,
a medium close-up shot shows Tuco as an uncivilised, screaming animal
pointing his bloody fist towards the camera. His actions contradict his
declaration that he is relaxed (example 2), so that he is presented as
unpredictable, in contrast to matter-of-fact protagonist Walter White, whose
surname is a reminder of his Caucasian ethnicity.
After it is clear that Tuco’s bodyguard is dead, Walter explains his intention to
leave with the hesitant utterance ‘Oh, I I just think we’re done here’ (Gilligan
20082013, episode 201, 0:09:28). Tuco’s reply ‘You’re done’ literally repeats
Walter’s lexemes but reinterprets them in an ambiguous and menacing way,
so as to intimidate Walter and Jesse. In addition, he throws Jesse to the
ground, which is shown in a low-angle shot, emphasising Tuco’s physically
superior position to the TV audience. As a result, Tuco thoroughly embodies
the negative stereotype of the violent Mexican drug dealer, as it is likewise
perpetuated by Donald Trump (examples 6, 7 and 8 in Section 6).
Second, Breaking Bad establishes the stereotype of the silent and thus
impenetrable and inexplicably dangerous Mexican, who in the series appears
in two versions. On the one hand, there is the stoic and emotionless killing
machine in the form of the twin brothers Leonel and Marco Salamanca, who
communicate only nonverbally. Although they act like twin ‘Terminators’
(Thomson 2015: 55), they are deeply religious, crawling through the dust in
expensive suits to the Mexican deity Santa Muerte (Gilligan 20082013,
episode 301, 0:02:21). Cinematographically, they are portrayed as larger-than-
life characters in a high-angle over-the-shoulder shot, looking at a girl that
appears disproportionately tiny (Gilligan 20082013, episode 301, 0:23:14).
The physical scenery they move in is a yellowish Mexican desert, a seemingly
void and lawless place, eerily reflecting their menacing appearance. Through
this image of unfeeling machines, Mexicans are ultimately dehumanised, so
S c h u b e r t P a g e | 47
that no empathy on the viewers side is evoked. Conclusively, protective
initiatives against Mexican citizens appear advisable, such as the wall
propounded by Trump (example 13).
On the other hand, their elderly uncle Hector ‘Tio’ Salamanca is paralysed, sits
in a wheelchair and is no longer able to speak, probably owing to a stroke or a
muscle disease. His main forms of communication are extreme facial
expressions, heavy breathing, and a bell attached to his wheelchair, which he
can ring with his right index finger. Hector is as unpredictable as Tuco, for he
prefers to hide his alert mind and unique mode of communication to
strangers, as in the sequence when Walter and Jesse are abducted and
brought to Hector’s house by Tuco (Gilligan 20082013, episode 202,
0:36:54). The inter-character dialogue between Tuco and Hector Salamanca is
therefore impaired, since the latter can only react to yes/no-questions by
ringing the bell, while more complex conversations are impossible. At the
producer-recipient level, this can be seen as a metaphor for Mexican
communicative deficiencies, fulfilling similar functions as forms of non-
standard English in earlier films. Thus, the stereotype of the ‘inarticulate’
bandit (Ramírez Berg 2002: 69) is taken to its extreme, and it becomes
obvious that characterisation at the level of surface structures is also possible
through the idiosyncratic absence of character speech forms (Culpeper 2001:
35). Throughout the series, Hector’s ringing of the bell usually is a nonverbal
act of aggression directed against adversaries of his family and fellow cartel
members. Along these lines, this mode of communication is eventually
equated with suicide and murder, as Hector detonates a bomb hidden under
his wheelchair in order to kill himself and his archenemy, the ruthless
Chilean-born meth distributor Gustavo Fring (Gilligan 20082013, episode
413, 0:36:09). Since facial expressions are Hector’s only way of conveying
emotions, his countenance is frequently shown in close-ups.
Third, in contrast, the Mexican cartel boss Don Eladio resembles the
stereotypical Mob boss of Mafia films, who is usually very eloquent and
superficially charming. In this way, characterisation is strongly supported
through top-down inferencing carried out by experienced viewers of crime
thrillers. Don Eladio’s body language is overly welcoming and amiable when
he touches and embraces his partners, yet he is as unpredictable and two-
faced as the other stereotypical Mexicans in other instances. In one scene
(example 3), he receives an exquisite bottle of Tequila by Gustavo Fring and
appears delighted, but his words imply a constant and ambiguous menace.
(3) DON ELADIO. Let’s see what’s in here. No, impossible! Zafiro Añejo!
Look at this. Even the bottle is a work of art. It’s perfection! Perhaps it’s
too good to share. What do you think, Gustavo?
GUSTAVO. It’s yours to do with as you choose.
DON ELADIO. I choose to drink it! (to a servant) Careful. That’s
beautiful stuff. If you spill a drop, I’ll cut off your hand. (laughs) (Gilligan
20082013, episode 410, 0:37:50)
When Don Eladio talks about sharing the Tequila, he hints that the drink
might be poisoned, so that he implicitly asks Gustavo to join him in drinking.
Furthermore, the jocular warning that he might cut off his servant’s hand is
another subliminal threat. His ensuing death, actually caused by poison in the
48| P a g e C A D A A D
Tequila, is shown by an extreme low-angle shot, reminiscent of his formerly
superior status. Eventually, his face is viewed by the camera from below inside
the pool, further emphasising his literal and metaphorical downfall (Gilligan
20082013, episode 410, 0:42:21). In sum, this character represents the
stereotype of the devious and impenetrable Mexican leader that cannot be
trusted (example 14 in Section 6), so that ethnic separation from the group to
which he belongs seems preferable.
As salient scenes with diverse key characters will demonstrate, feature films
both perpetuate and adapt conventional stereotypes of Mexicans as well.
Anticipating the cinematography of Breaking Bad, the thriller Traffic
(Soderbergh 2000) clearly distinguishes between the two neighbouring
countries by means of colour-coding. In the establishing shots at the
beginning of the film, Mexico is immediately shown in grainy yellowish
images, appearing as a lawless, deserted and chaotic dust bowl to the
television viewers. In contrast, the world of US jurisdiction is depicted in cold
blue tones, marked by clear structures in courtrooms and administrative
buildings, so that any contact between the two areas appears undesirable. One
essential topic of the film is corruption, which is addressed in a key scene in
which the US politician Wakefield meets the Mexican general Salazar
(example 4).
(4) SALAZAR. But you must understand that [i.e. the war on drugs] is going
to be a very difficult task because of the corruption in the police force. […]
WAKEFIELD. On another note, General, we were talking about supply.
What about demand? What are your policies toward treatment of
addiction?
SALAZAR. Treatment of addiction? Addicts treat themselves. They
overdose, and then there’s one less to worry about. (Soderbergh 2000,
1:25:41)
Here the statement about corruption is both opaque and hypocritical, since
Salazar himself secretly works for the Juárez Cartel, which is, however, known
only to the viewers. As a consequence, this plot detail contributes to negative
stereotyping exclusively at the producer-recipient level, whereas it remains
hidden on the inter-character plane. The general’s conceptualisation of
‘treatment’ of addicts is depicted as cynical through cues in the textbase, so
that Mexican drug policy appears not only different but downright deficient.
Through their treacherous behaviour, agents of Mexican politics and law
enforcement are likewise close to the prototype of the bandit category,
extending this biased context model (van Dijk 2009: 73) to higher social
classes as well. Moreover, in his two utterances, the general uses pretexts and
evasion, so that he meets the stereotypical Mexican attributes of indolence,
cruelty and immorality. Along these lines, top-down inference processes will
contribute to Salazar’s characterisation whenever knowledgeable viewers
mentally activate images of Mexican politicians previously gained from other
fictional discourses or news media.
In the film Savages (Stone 2012), cartel members loom large on the screen,
while the political sphere is generally backgrounded. One prominent
representative of the Baja Cartel is the enforcer Lado, played by Benicio del
Toro, who enters the houses of his victims disguised as gardener. In the
S c h u b e r t P a g e | 49
present scene (example 5), he tortures and finally kills a self-righteous lawyer
who is responsible for an extended imprisonment of Lado’s boss.
(5) LADO. He figures you owe him fifteen years of his life.
LAWYER. Okay, I got it. […] I got money. How much does he need?
Name a price.
LADO. He doesn’t want your money. He wants your years. How old are
you, exactly?
LAWYER. Forty-two. But what …
LADO. Roberto says to shoot you in one knee, make you 52. (Stone 2012,
0:16:08)
In this dialogue, Lado is intentionally opaque, blending the frame of the verb
‘owe’ not with financial matters but with the lawyer’s life span, so that his age
is metaphorically conceptualised as a physical entity. Appearing erratic and
unpredictable like Tuco (examples 1 and 2), Lado enjoys the rising fear and
despair of his victim, who tries in vain to respond to the enforcer’s demands in
the predictable way by offering money. Lado’s unpleasant character is further
underscored by his dishevelled outer appearance, so that he is quite a
prototypical reincarnation of the bandits of traditional Western films.
The cartel leader is the wealthy, posh and well-groomed Elena Sánchez,
played by Salma Hayek, who fits the stereotype of the elegant drug kingpin
(Stone 2012, 01:29:22). In this way her character enriches the bandit category
by introducing a woman into this patriarchal domain. As a consequence, the
moral depravity attributed to Mexican leaders also by Trump (examples 15
and 16) is here extended in a gender-neutral way.
In The Counselor (Scott 2013), the cruel and secretive realm of drug cartels is
chiefly portrayed from the perspective of the US protagonist. Towards the end
of the film, when the counselor’s kidnapped fiancée is about to be killed by the
cartel, he receives a telephone call by a pseudo-sympathetic senior cartel
member, who informs him about the imminent murder in poetic words. The
cartel representative introduces the Spanish poet Antonio Machado as a
lovely poet. Machado was a schoolteacher and he married a young, beautiful
girl. And he loved her very much. And she died. And then he became a great
poet’ (Scott 2013, 01:30:53). In this way, the brutal murder of the counselor’s
lover is framed as a romantic love story with a positive final outcome. Hence, a
stark contrast is established between the appalling criminal energy and the
superficially cultivated and sophisticated appearance. Accordingly, this scene
portrays Mexican cartel leaders as merciless, insidious, and deviant in their
communicative behaviour and moral standards. As in examples (3) and (4),
this appearance contributes to the stereotype of the untrustworthy Mexican
boss, who is likewise constructed by Trump in example (14).
6. Mexican Stereotypes in Donald Trump’s Campaign
Rhetoric
Trump’s principal aim during the primaries was to be elected the Republican
presidential nominee, which he tried to achieve with the Mexico-related
arguments of stricter trade regulations, immigration laws and border control
50| P a g e C A D A A D
through the erection of a wall. In order to achieve legitimisation for this
political programme, Trump established a xenophobic context model of
Mexico on the basis of three main issues: (a) crime caused by illegal
immigration, (b) problems in trade and economy, and (c) deceitful actions of
the Mexican government. The topic of crime was prominently established
directly at the beginning of his announcement speech in the form of example
(6), which was abundantly quoted in the news media and drew tremendous
attention to Trump’s political agenda.
(6) When Mexico sends its people, they’re not sending their best. They’re not
sending you. They’re not sending you. They’re sending people that have
lots of problems, and they’re bringing those problems with us. They’re
bringing drugs. They’re bringing crime. They’re rapists. And some, I
assume, are good people. (speech, 16 June 2015)
The proper noun ‘Mexico’ is here used in a metonymic way, denoting the
national government, as the ensuing pronoun ‘they’ seems to imply (see also
example 14 below). In this manner, Mexican immigrants are framed not as
agents but as passive objects expelled by a malicious leadership. Furthermore,
Mexico is viewed from a negative perspective through the recurring particle
‘not’, so that an opposition is constructed between the emitted Mexicans and
the present audience members. In a kind of captatio benevolentiae, Trump’s
valued supporters are equated with the ‘best’, and the corresponding deictic
second-person pronoun ‘you’ is repeated for the sake of emphasis. The
inclusive first-person plural pronoun ‘us’ is introduced, denoting the ingroup
threatened by the third-person outgroup ‘they’, which comprises both the
Mexican government and the immigrants. This polarising categorisation is
then specified through an enumeration of stereotypes in emphatic paratactic
parallelisms. Just as the particle not occurs in three consecutive clauses, this
list consists of three apodictic statements that underline the derogatory
message. By attributing the nouns ‘drugs’ and ‘crime’ to the immigrants in the
strategy of predication, they are discursively disqualified as outlaws, which is
reinforced by the technique of nomination(Reisigl and Wodak 2009: 94) in
the form of the noun ‘rapists’.
While these assertions are presented as hard facts, the final disclaimer that a
minority of the immigrants are ‘good people’ is hedged through the indefinite
pronoun some’, which singles out a small subset of the respective population,
and through the epistemic comment clause ‘I assume’. Along these lines,
Trump’s moral devaluation of the Mexican outgroup in contrast to the
American ingroup has a pronounced legitimatory effect. At the same time,
Trump adopts a common populist approach, causing fear in an anti-
intellectual way by constructing scapegoats responsible for salient social
problems (Wodak 2015: 2).
The stereotype of the criminal drug dealer directly reflects the Salamanca
family in Breaking Bad (examples 1 and 2) and cartel representatives in the
feature films discussed in Section 5. In addition, the character Lado in
Savages is a rapist (Stone 2012, 1:55:42), and in The Counselor it is
insinuated that the protagonist’s abducted fiancée is murdered and raped by
cartel members (Scott 2013, 1:44:11). In this way, telecinematic discourse
provides a justifying foundation for Trump’s allegations. As examples (7) and
S c h u b e r t P a g e | 51
(8) below show, Trump continuously reinforces such conceptualisations
before and throughout the presidential primaries.
(7) The fact is, since then, many killings, murders, crime, drugs [sic] pouring
across the border […]. (debate, 6 August 2015)
(8) Our big problem is not only people coming in, and in many cases the
wrong people, it’s the tremendous amount of drugs that are coming in.
(debate, 25 February 2016)
In August 2015, Trump diagnosed that illegal immigration had thrived ever
since the announcement of his candidacy two months earlier (example 7). The
discursive qualification of Mexicans is here complemented by the additional
attribution of ‘killings’ and ‘murders’. The multal quantifier ‘many’ in
collocation with the metaphorical verb ‘pouring’ here constructs the image of
large and unstoppable quantities. In example (8), Trump legitimises the
projected wall on the border by equating illegal immigrants with drugs, since
he employs the same personifying predicate coming in’ in both cases. With
the pejorative attribute ‘wrong’, a moral category is introduced that does not
allow for fuzzy boundaries and aptly contrasts with the implied right, so that
the persuasive force in favour of the US ingroup becomes obvious.
Furthermore, in a speech at the end of 2015, Trump underlines these notions
through exemplary mythopoesis, referring to the murders of Jamiel Shaw in
2008 and of Kathryn Steinle in 2015. Both were reportedly shot by Hispanic
immigrants in California (speech, 30 December 2015). In the context of
ideological campaign rhetoric, the strategic generalisation of such instances in
line with telecinematic Mexican violence (examples 2 and 5) adds up to a
powerful narrative.
The most frequently addressed issue of Trump’s Mexico-related campaign
rhetoric concerns economic relations and trade across the border, framing
Mexico in immoral and villainous terms as well. As far as employment is
concerned, Mexico is conceptualised as a thief, likewise situated in the
category of criminals. Thus, in example (9), the personified ‘Mexico appears
as a bandit that actively ‘takes’ US-American businesses and jobs. The
syntactic position of ‘Mexico’ as the subject contributes to the biased context
model in which this nation appears as a dangerous aggressor (van Dijk 2009:
73). When Mexico is metaphorically labelled ‘the new China’ here, respective
Asian stereotypes of economic hostility and exploitation are transferred to
Central America.
(9) And, in my opinion, the new China, believe it or not, in terms of trade, is
Mexico. […] So Mexico takes a company, a car company that was going to
build in Tennessee, rips it out. (speech, 16 June 2015)
In the following three examples, further metaphors are constructed in order to
locate Mexico in the stereotypical villain category. In (10), the US economy
appears as a naïve and helpless toddler whose candy is stolen by an older
child. This is reminiscent of Jesse Pinkman’s wide-eyed and faint-hearted
behaviour towards macho drug dealer Tuco (example 1), who violently takes
away the crystal meth that Jesse brought to their meeting. Similarly, Mexico is
conceptualised as the notorious school bully who ‘is eating our lunch’
52| P a g e C A D A A D
(example 11), which insinuates that the US leaders are too weak and timid to
defend national economic interests. Example (12) contains the harshest
metaphors in the form of the verbs ‘killing’ and ‘destroying’, portraying
Mexico as a ruthless and murderous enemy, so that the history of Mexican
casualties at the common border is not only negated but even ideologically
inverted. In sum, all these metaphors are efficient means of ideological
‘nomination’ (Reisigl and Wodak 2009: 94) and construct a denigratory
context model of Mexico (van Dijk 2014: 55) in Trump’s representation.
(10) Our jobs are being taken away from us like candy from a baby. (interview,
2 April 2016)
(11) I’m going to bring jobs back. I’m taking them back from China, I’ll bring
them back from Mexico which, by the way, is eating our lunch, both at
the border and with economic development, Chris. (interview, 30 March
2016)
(12) You look at countries like Mexico, where they’re killing us on the border,
absolutely destroying us on the border. They’re destroying us in terms of
economic development. (speech, 2 March 2016)
In particular, example (12) is interdiscursively related to telecinematic
discourse, since the TV series Breaking Bad and the feature films discussed
earlier show the literal killing of US citizens in the border region, such as the
decapitation of the counselor’s fiancée (Scott 2013, 1:45:05). This is suited to
support Trump’s line of argumentation, according to which Mexican
aggression must be answered by containment at the border, which he intends
to secure with a wall financed by Mexico. However, when he uses the
ambiguous words they will pay in one form or another’ (example 13), the verb
pay can be interpreted in a metaphorical way of retribution, reminiscent of
the colloquial style in conventional Western and Adventure movies.
(13) We have a trade deficit with Mexico, $58 billion a year. The wall is going
to cost approximately $10 billion. Believe me, they will pay in one form or
another. (interview, 30 March 2016)
A relevant intertextual link to this extract is present in Savages, since cartel
boss Elena Sánchez similarly uses pay in an equivocal and threatening way
towards her apparently disloyal employees Lado and Alex: First of all, those
$3 million? (to Lado and Alex:) You’re gonna pay for it. (to Alex:). Yeah, you,
too.’ (Stone 2012, 1:28:20) As the viewers learn a few minutes later, Alex will
actually pay with his life, since he is shortly after tortured and murdered by
Lado and the Baja Cartel (Stone 2012: 1:40:18).
The third major issue in Trump’s rhetorical account of Mexico is its
government, which is conceptualised as crafty and cunning, outsmarting the
Obama administration, so that Trump establishes a twofold polarisation. In
comparison to the ruling elite in the Unites States, Trump presents himself as
intellectually superior, while in opposition to the Mexican government, he
appears as morally superior. The Mexican leadership is therefore placed in a
similar category as cartel boss Don Eladio or General Salazar (examples 3 and
4), who are immoral, corrupt and covetous leaders, as already implied by
Trump in example (6). In example (14), Trump uses the strategy of
S c h u b e r t P a g e | 53
predication (Reisigl and Wodak 2009: 94) by attributing the adjective
‘stupid’ to the Democratic US government and by relating the boosted
comparative forms much smarter, much sharper, much more cunning’ to the
Mexican leadership. Clearly, these latter intellectual qualities have negative
connotations of disrespect, aggression and deception.
(14) Our politicians are stupid. And the Mexican government is much smarter,
much sharper, much more cunning. And they send the bad ones over
because they don’t want to pay for them. They don’t want to take care of
them. (debate, 6 August 2015)
By including himself in the semantic extension of the first-person possessive
determiner ‘[o]ur’ (example 14), Trump situates himself outside the category
of the presumably gullible and unsuspecting US politicians. His allegation that
the Mexican government is not willing to invest in social problems directly
echoes the statement of General Salazar in Traffic, who points out that
[a]ddicts treat themselves, thus refusing to take responsibility for the
national drug problem (example 4). In this way, the traditional stereotypes of
Mexican indolence and immorality are clearly perpetuated. Simultaneously,
the Mexican immigrants are here discursively qualified by the morally
disparaging attribute ‘bad’.
The final two extracts construct the Mexican leader stereotype by means of the
anthroponym of the former Mexican president Vicente Fox (20002006).
When the debate moderator quotes Fox’s statement that Mexico will not pay
for the ‘effing wall’ (debate, 25 February 2016), Trump attacks Fox at the
metalinguistic level (example 15).
(15) This guy used a filthy, disgusting word on television, and he should be
ashamed of himself, and he should apologize, OK? (debate, 25 February
2016)
(16) I watched the ex-president of Mexico, the arrogance of this man. […]
Vicente Fox, first of all, he used a word that you should never have if I
ever used that word you folks would’ve never, ever, ever let me get away
with it. (speech, 2 March 2016)
The adjectives ‘filthy’ and ‘disgusting’, which are reminiscent of repulsive
Mexican villains on the screen (example 5), are here attributed to Fox’s choice
of a taboo expletive. From the discourse-historical perspective, this type of
predication serves as a powerful discursive (dis-)qualification. Analogously,
these qualities are used for the pejorative moral evaluation of the speaker
Vicente Fox himself, thus serving Trump’s aim of legitimisation through
polarisation. In addition, this practice entails the legitimatory strategy of
inverse authorisation, as the former Mexican president serves both as a
synecdoche for his people and as a deterrent example. Extract (16)
furthermore attributes ‘arrogance’ to Fox and frames him as an offender who
will probably ‘get away with’ his verbal gaffe in Mexico, as opposed to Trump,
who would allegedly accept the consequences of inappropriate verbal
profanity. As examples (14) to (16) have shown, Mexican leaders are also
located in the stereotypical category of treacherous and depraved bandits.
54| P a g e C A D A A D
7. Conclusion
The analysis has demonstrated that ideological context models which are
constructed through the perpetuation of Mexican stereotypes in telecinematic
discourse may provide an argumentative foundation for political campaign
rhetoric. While the stereotypical characterisation in films and TV series needs
to be analytically derived from fictional character speech and cinematographic
cues, biased images in the Trump texts are overtly displayed. Mainstream
entertainment employs stereotypes chiefly to meet the cultural expectations
and preconceptions of a mass audience for the sake of commercial success.
Owing to interdiscursive relations between the two types of mass
communication, Donald Trump’s persuasive strategy can rely on common
ground regarding biased cognitive configurations of Mexico, as they are
already known from popular multimodal storytelling. In US-American TV
series and feature films, Mexicans are typically minor figures who have the
function of individuating and characterising the respective US protagonists.
Similarly, in the present campaign rhetoric, Trump distinguishes himself and
raises his profile through stereotypes of the denigrated Mexican outgroup.
Despite their high artistic merit, the TV series Breaking Bad and selected
feature films from the drug-cartel thriller genre perpetuate the negative
stereotypes of the sleazy, uncouth and psychopathic drug dealer on the one
hand and the well-groomed, pseudo-cultivated, and superficially polite cartel
boss on the other. Framed as the ethnic Other, both models are not only
deficient in moral and ethical standards but also unpredictable, hiding true
intentions behind ambiguous ways of communication. Trump’s rhetorical
conceptualisation of Mexico likewise refers to two main social strata, in
particular to illegal immigrants and to the Mexican authorities. In terms of
political issues, he concentrates on imported crime, the US-Mexican trade
deficit, and the supposedly treacherous Mexican government. In all three
areas, the bandit stereotype is highly salient, for in addition to the image of
the drug trafficker, Mexico is framed as a thief stealing businesses from the
United States and as the origin of socially deprived individuals that are
deliberately deported to the United States. Trump’s central linguistic device is
conceptual metaphor, construing Mexico by way of domains from the area of
crime and ethical deficiency.
Donald Trump’s rhetoric aims at gaining legitimisation for immigration
reforms and enhanced border security, which are at the centre of his campaign
and political agenda. In addition to one-sided misrepresentation, he chiefly
makes use of negative moral evaluation and occasional mythopoesis, telling
cautionary and deterrent tales that give rise to fear and xenophobia. Thus, by
analogy with the distinctive use of screen colour in telecinematic discourse,
Trump’s polarising oratory has the function of verbal colour-coding, painting
an utterly bleak picture of Mexico. Accordingly, the present juxtaposition of
TV series, films and politics has provided additional evidence of the fact that
pop culture entertainment and populist rhetoric are mutually reinforcing
social practices.
S c h u b e r t P a g e | 55
References
Bednarek, M. (2010). The Language of Fictional Television: Drama and Identity. London:
Continuum.
Blair, G. (2015). Donald Trump: The Candidate. New York: Simon & Schuster.
Bubel, C. M. (2008). Film audiences as overhearers. Journal of Pragmatics 40 (1): 5571.
Chilton, P. (2004). Analysing Political Discourse: Theory and Practice. London: Routledge.
Christensen, T. and P. J. Haas (2005). Projecting Politics: Political Messages in American
Films. London: Routledge.
Cortés, C. E. (1992). Who is Maria? What is Juan? Dilemmas of analyzing the Chicano image
in U.S. feature films. In C. A. Noriega (ed.), Chicanos and Film: Representation and
Resistance. Minneapolis: University of Minnesota Press. pp. 7493.
Croft, S. (2006). Culture, Crisis and America’s War on Terror. Cambridge: Cambridge
University Press.
Croft, W. and D. A. Cruse (2004). Cognitive Linguistics. Cambridge: Cambridge University
Press.
Culpeper, J. (2001). Language and Characterisation: People in Plays and other Texts.
London: Longman.
Evans, V. and M. Green (2006). Cognitive Linguistics: An Introduction. Edinburgh:
Edinburgh University Press.
Fitzgerald, F. (2000). Way Out There in the Blue: Reagan, Star Wars and the End of the Cold
War. New York: Simon & Schuster.
Geeraerts, D. (2007). Where does prototypicality come from? In V. Evans, B. K. Bergen, and
J. Zinken (eds.), The Cognitive Linguistics Reader. London: Equinox. pp. 168185.
Hammond, S. J., R. N. Roberts, and V. A. Sulfaro (2016). Campaigning for President in
America: 17882016. Santa Barbara, CA: Greenwood.
Kaklamanidou, B. and M. J. Tally (2017). The political TV shows of the 2010s: Showrunners,
reality and gender. In B. Kaklamanidou and M. J. Tally (eds.), Politics and Politicians in
Contemporary US Television: Washington as Fiction. London: Routledge. pp. 1733.
Kellner, D. (2017). Foreword: Television criticism and contemporary US politics. In B.
Kaklamanidou and M. J. Tally (eds.), Politics and Politicians in Contemporary US
Television: Washington as Fiction. London: Routledge. pp. xiixxi.
Lakoff, G. (1987). Women, Fire, and Dangerous Things: What Categories Reveal about the
Mind. Chicago: University of Chicago Press.
Limón, J. E. (1992). Stereotyping and Chicano resistance: An historical dimension (1973).
Reprinted in C. A. Noriega (ed.), Chicanos and Film: Representation and Resistance.
Minneapolis: University of Minnesota Press. pp. 317.
Martínez, O. J. (2001). Mexican-Origin People in the United States: A Topical History.
Tucson, AR: The University of Arizona Press.
Mittell, J. (2015). Complex TV: The Poetics of Contemporary Television Storytelling. New
York: New York University Press.
Piazza, R., M. Bednarek, and F. Rossi (2011). Introduction: Analysing telecinematic discourse.
In R. Piazza, M. Bednarek, and F. Rossi (eds.), Telecinematic Discourse: Approaches to
the Language of Films and Television Series. Amsterdam: John Benjamins. pp. 117.
Ramírez Berg, C. (2002). Latino Images in Film: Stereotypes, Subversion, Resistance.
Austin: University of Texas Press.
Reisigl, M. (2008). Rhetoric of political speeches. In R. Wodak and V. Koller (eds.),
Handbook of Communication in the Public Sphere. Berlin: de Gruyter. pp. 243269.
56| P a g e C A D A A D
Reisigl, M. and R. Wodak (2009). The Discourse-Historical Approach (DHA). In R. Wodak
and M. Meyer (eds.), Methods of Critical Discourse Analysis. 2nd ed. London: Sage. pp.
87121.
Rosch, E. (2000). Categorization. In J. Verschueren et al. (eds.), Handbook of Pragmatics:
1998 Installment. Amsterdam: Benjamins. pp. 114.
Schneider, D. J. (2004). The Psychology of Stereotyping. New York: The Guilford Press.
Schubert, C. (2014). Cognitive categorization and prototypicality as persuasive strategies:
Presidential rhetoric in the USA. In C. Schubert and P. Fischer (eds.), Cognitive
Perspectives on Political Discourse. Special issue. Journal of Language and Politics 13
(2): 313335.
Street, J. (1997). Politics & Popular Culture. Cambridge: Polity Press.
Taylor, J. R. (2003). Linguistic Categorization. 3rd ed. Oxford: Oxford University Press.
Thomson, D. (ed.) (2015). Breaking Bad: The Official Book. Toronto: Sterling.
Van Dijk, T. A. (2009). Critical Discourse Studies: A sociocognitive approach. In R. Wodak
and M. Meyer (eds.), Methods of Critical Discourse Analysis. (2
nd
ed.) London: Sage. pp.
6286.
Van Dijk, T. A. (2014). Discourse and Knowledge: A Sociocognitive Approach. Cambridge:
Cambridge University Press.
Van Leeuwen, T. (2007). Legitimation in discourse and communication. Discourse &
Communication 1 (1): 91112.
Van Leeuwen, T. and R. Wodak (1999). Legitimizing immigration control: A discourse-
historical analysis. Discourse Studies 1 (1): 83118.
Wodak, R. (2009). The Discourse of Politics in Action: Politics as Usual. New York: Palgrave
Macmillan.
Wodak, R., R. de Cillia, M. Reisigl and K. Liebhart (2009). The Discursive Construction of
National Identity. 2nd ed. Edinburgh: Edinburgh University Press.
Wodak, R. (2015). The Politics of Fear: What Right-Wing Populist Discourses Mean. London:
Sage.
Filmography (DVDs)
Gilligan, V. (dir.) (20082013). Breaking Bad: Seasons 15. Culver City: Sony Pictures
Television, Inc.
Scott, R. (dir.) (2013). The Counselor. Los Angeles: Twentieth Century Fox.
Soderbergh, S. (dir.) (2000). Traffic. Los Angeles: Initial Entertainment Group.
Stone, O. (dir.) (2012). Savages. Los Angeles: Universal Studios.
S c h u b e r t P a g e | 57
Appendix: Dataset of Donald Trump’s speeches, interviews
and debates
Text type
Title or place
Date
URLs (all last accessed on 16 May 2016)
SPEECH
Remarks
Announcing
Candidacy for
President
16 June
2015
<http://www.presidency.ucsb.edu/ws/inde
x.php?pid=110306>
Speech in Hilton
Head, S.C.
30 Decem-
ber 2015
<http://www.kansascity.com/news/local/n
ews-columns-blogs/the-
buzz/article55604115.html>
Super Tuesday
Victory Speech
2 March
2016
<http://time.com/4245134/super-tuesday-
donald-trump-victory-speech-transcript-
full-text/>
Speech to
AIPAC
22 March
2016
<http://www.timesofisrael.com/donald-
trumps-full-speech-to-aipac/>
‘America First’
Foreign Policy
Speech
27 April
2016
<http://time.com/4309786/read-donald-
trumps-america-first-foreign-policy-
speech/>
INTERVIEW
‘60 Minutes’ on
CBS News
27 Septem-
ber 2015
<http://www.cbsnews.com/news/donald-
trump-60-minutes-scott-pelley/>
‘FOX News
Sunday’ with
Chris Wallace
18 October
2015
<http://www.realclearpolitics.com/video/
2015/10/18/full_replay_and_transcript_d
onald_trump_with_fncs_chris_wallace.ht
ml>
Meeting with
the Washington
Post editorial
board
21 March
2016
<https://www.washingtonpost.com/blogs/
post-partisan/wp/2016/03/21/a-
transcript-of-donald-trumps-meeting-
with-the-washington-post-editorial-
board/>
‘MSNBC Town
Hall’ moderated
by Chris
Matthews
30 March
2016
<http://info.msnbc.com/_news/2016/03/
30/35330907-full-transcript-msnbc-town-
hall-with-donald-trump-moderated-by-
chris-matthews?lite>
Washington
Post with Bob
Woodward and
Robert Costa
2 April
2016
<https://www.washingtonpost.com/news/
post-politics/wp/2016/04/02/transcript-
donald-trump-interview-with-bob-
woodward-and-robert-costa/>
DEBATE
Cleveland, Ohio
6 August
2015
<http://www.presidency.ucsb.edu/ws/inde
x.php?pid=110489>
Simi Valley,
California
16 Septem-
ber 2015
<http://www.presidency.ucsb.edu/ws/inde
x.php?pid=110756>
Boulder,
Colorado
28 October
2015
<http://www.presidency.ucsb.edu/ws/inde
x.php?pid=110906>
Houston, Texas
25 Febru-
ary 2016
<http://www.presidency.ucsb.edu/ws/inde
x.php?pid=111634>
Detroit,
Michigan
3 March
2016
<http://www.presidency.ucsb.edu/ws/inde
x.php?pid=111711>
TOTAL